Radio verdade que Liberta

sexta-feira, 11 de setembro de 2015

"O Reino de Deus está dentro de você"

"O Reino de Deus está dentro de você"

Os leitores da versão King James vai estar familiarizado com o ditado, "o reino de Deus está dentro de você", uma tradução literal das palavras ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν falado por Cristo em Lucas 17:21. Várias versões modernas têm vez "o reino de Deus está no meio de vocês," por razões teológicas. O novo processamento é utilizado apenas porque os tradutores pensam que é teologicamente impossível que Jesus diria que o Reino de Deus está "dentro" as pessoas. Mas não há nenhuma comprovação clara para tal um significado como "entre" ou "no meio" para o advérbio ἐντὸς em qualquer antigo grego fonte. É indiscutível que "dentro" é o sentido comum, e do contexto imediato aqui também parece favorecer esse significado. Aqui Cristo é, obviamente, contrastando a aparência externa (μετὰπαρατηρήσεως "com a observação", v. 20) com a realidade espiritual interior do governo de Deus. Ficou entendido assim pelos tradutores de todas as versões antigas, e por todos os padres da Igreja. Além disso, como SC Carpenter explica: "Por 'entre' S. Lucas teria dito ἐν μέσῳ, que ocorre sete vezes em seu Evangelho (ver especialmente xxii. 27) e quatro vezes em Atos." (Cristianismo segundo S. Lucas [ Londres:. SPCK de 1919], p 103.) Consulte também a discussão mais recente em Nigel Turner, gramaticais Insights sobre o Novo Testamento (Edinburgh: T & T Clark, 1965), pp 61-3.. Uma revisão completa da evidência linguística é dado em um artigo publicado on-line: Ilaria Ramelli ", Lucas 17:21:" O Reino de Deus está dentro de você. " As versões Siríaca Antiga de Apoio à Tradução correta ", Hugoye: Journal of Studies siríaco 12/2 (Verão 2009), pp 259-286.. A circunstância de que na narrativa de Lucas estas palavras são dirigidas aos judeus incrédulos não faz qualquer diferença, porque, como Olshausen diz: "A expressãoἐντὸς ὑμῶν não faz os membros fariseus do reino de Deus, mas somente define-lhes a possibilidade de sua sendo recebido para ele, na medida em que uma manifestação interna e espiritual é feito o seu critério universal. "
Depois de analisar todas as provas linguística apresentado por Ramelli, e pesando os argumentos dos comentaristas, devo concordar com os tradutores da KJV e com Olshausen, cujos comentários reproduzo abaixo. A prestação "no meio" não representar exatamente o que Lucas escreveu aqui; ela representa uma interpretação da frase, que pertence não no texto, mas na margem. Se Luke tinha a intenção de transmitir essa interpretação do dito dominical, ele não teria usado a palavra ἐντὸς.
Michael Marlowe
novembro 2011


Olshausen em Lucas 17: 20-21.

Trecho do Comentário Bíblico sobre o Novo Testamento do Dr. Hermann Olshausen ... Traduzido do alemão dos Negócios Estrangeiros de Clark e Theological Library. Primeira edição americana. Revistos após a Quarta Edição Alemã, por AC Kendrick. Vol. 2 (New York: Sheldon & Co., 1860), pp 88-9..
Ver. 20, 21. Sem-particularmente explicando a ocasião, o evangelista abre sua narrativa com uma observação que os fariseus havia perguntado de Jesus quanto ao tempo (πότε, quando), da vinda do reino.(Se foi na própria aldeia, ver 12, ou em que outro lugar., Não é dito.) O Salvador primeira lida com os inquiridores curiosos e orgulhosos, e depois subjoins (a ver. 22) instruções dirigidas aos discípulos. Daí a brevidade da observação de Cristo (Schleiermacher como diz, com razão, loc. Cit.) Tem aqui a sua significância genuíno. Para a pergunta "Quando virá o reino de Deus?" (Πότε ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ),obviamente, expressa não apenas os pontos de vista superficial dos fariseus, mas sua ignorância auto-complacente (xviii. 9). Eles próprios considerados suficientemente, por nascimento e posição teocrática, constituíram os temas legítimos do reino esperado. E, portanto, apenas causa-lhes conhecer a opinião de Jesus quanto ao tempo de sua aparência. Em oposição, portanto, a estas visões materialistas e as esperanças de os fariseus, era para ser trazido para a frente o aspecto espiritual do reino de Deus. Este nosso Senhor faz aniquilando, em primeiro lugar, as suas expectativas de uma manifestação esplêndida. Todos glória exterior que os fariseus tinham concebido como combinado na criação de um reino messiânico terrena, é amplamente expressa pelo termo παρατήρησις, observação. (A expressão é no Novo Testamento encontrada somente aqui, que denota literalmente o ato de perceber, de observação; e, em seguida, em segundo lugar, cada coisa que excita observação no Êxodo xii 42, Aquila tem prestado... שמרים por παρατηρήσεις.) Em o segundo lugar, o Salvador retira o reino de Deus inteiramente a partir do mundo local e fenomenal, - ἐροῦσιν οὐδὲ, ἰδοὺ ὧδε, ἰδοὺ ἐκεῖ, nem dizem eles, eis aqui, eis aí, e transfere-o, finalmente, para o mundo de espírito (ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν, está dentro de você.) A expressão ἐντὸς ὑμῶν não faz os membros fariseus do reino de Deus, mas somente define-lhes a possibilidade de serem nela recebida, na medida em que uma manifestação interna e espiritual é feito o seu critério universal. A explicação de ἐντὸς ὑμῶν por "entre vós", que tem sido adotado não só por [Heinrich Eberhard Gottlob] Paulus, [Ferdinand Florens] Fleck, [Friedrich Wilhelm Bernhard] Bornemann, mas também por [Wilhelm Martin Leberecht] De Wette, deve ser totalmente rejeitado por esta razão, que a cláusula, assim entendida, não contraste com o antecedente "lo aqui." O ἐστι, é, há mais significativo, do que como uma indicação de que o reino era, naquele momento, já existente em alguns deles.Pode parecer, no entanto, que essa visão ideal do reino de Deus está em contradição com o seguinte discurso (dirigida aos discípulos), em que o "dia do Filho do Homem", é referido em termos tais como representá-lo como um fato externo produzindo efeitos para o exterior. Estes efeitos, é verdade, na medida em que eles usam um aspecto de terror, formam uma contrapartida da "observação" intercetado pelos fariseus, e da vinda do Filho do homem é representado como um fenômeno instantâneo e esmagadora, em contraste para o ὧδε, aqui, e ἐκεῖ,  (Ver. 21). Ainda assim, no entanto, continua a ser verdade que o reino é aqui representada como externo, enquanto a ver. 21 é estilo dentro de você. (Ainda mais, definitivamente, Matth. Xxiv. E Lucas xxi. Representar a aparência do reino como um externo.) No entanto, esta dupla concepção e retratos do reino manifestado de Deus (ver em Matth. Iii. 2), apresentá-lo sob esses dois aspectos que mutuamente se completam mutuamente. O reino de Deus em si shews como puramente espiritual em sua origem, e também externa em sua perfeição. Ele apareceu em sua forma espiritual, enquanto Cristo estava presente em sua humilhação. E por esta razão é que o Salvador trazer antes da fariseus que aspecto, em relação à qual eles eram totalmente enganado. Em sua manifestação externa o reino de Deus revelar-se, quando Cristo vier na sua glória, e desta forma é que o Salvador particularmente configurá-lo para trás em Matth. xxiv. e xxi Lucas. Aqui, ele antecipa a futura revelação do reino somente em conexão com o fato, que os períodos de sofrimento deve preceder-lo, e que a aparência do próprio Filho de Deus trará consternação sobre um mundo enredado nas buscas sensuais da vida. Por isso significa que os discípulos, por um lado, ser confortado em meio a suas lutas que se aproximam, e despertou a vigilância, para que pudessem encontrá-los na fé; enquanto, por outro lado, os fariseus seria impressionado com a convicção de que a manifestação do reino não necessariamente levar com ele qualquer coisa de uma natureza alegre para eles; mas, pelo contrário, lhes traria destruição (como aconteceu com aqueles que vivem no tempo de Noé e Lot), a menos que eles foram capacitados a reconhecer e abraçar o reino de Deus em sua revelação espiritual e interna, como ela se apresentava em a aparência do Filho sofrimento do homem.

Nenhum comentário:

Postar um comentário